Нийгмийн даатгалын ерөнхий газрын 25-39 насны ажилтан, албан хаагчдын санал санаачлагаар 2014 оны 12 сарын 16-ны өдөр “Нийгмийн даатгалын залуу мэргэжилтэнүүдийн клуб” ТББ-ыг үүсгэн байгуулсан билээ. Тус клуб нь “Гагцхүү өөрсдийгөө бодох бус эх орныхоо сайн сайхан ирээдүй, гэр бүлийнхээ аз жаргалын төлөө өөрсдийгөө хөгжүүлж, бие биенээ дэмжин, бүтээлчээр ажиллаж хамт олноо манлайлан, олон улсын нийгмийн хамгааллын салбарт Монгол хүний оюуны хүчийг өргөх”-ийг эрхэм зорилгоо болгон ажиллаж байна. Нийт 61 гишүүнтэй тус клуб нь Санхүүгийн хороо, Хяналтын хороо Нийгмийн үйл ажиллагааны хороо, Хамтын ажиллагааны хороо, Сургалт хөгжлийн хороо гэсэн таван салбар хороонд хуваагдан шат дараатай, тасралтгүй, бүтээлч үйл ажиллагаа явуулж байна.
Энэ удаад Сургалт хөгжлийн хороо нь “Номтой өдөр” өдөрлөгийг зохион байгууллаа. Монголчууд эртнээс “Ном дор мөргөм үү” хэмээн номыг дээш нь залж, дээдэлж ирсэн байдаг. Гэхдээ орчин цагт номд мөргөж суух бус номыг унших цаг ирсэн, тиймээс л нийт ажилтнуудаа үүнд уриалахад дээрх үйл ажиллагааны гол зорилго оршиж байгаа талаар зохион байгуулагчид нь хэлж байлаа. Энэхүү өдөрлөгт урилгаар МУСГЗ, Монголын хүүхэлдэйн теартын захирал, яруу найрагч Ц.Хулан оролцож “Номын гайхамшиг” сэдвээр лекц уншив. Тэрээр хэлэхдээ “ Толинд нүүрээ тольддог бол номонд сэтгэлээ тольддог. Бид өдөр бүр нүүрээ толинд харж хаанаа үрчлээ үүссэн байна гэж нягталдаг хэрнээ сэтгэл, сэтгэхүйгээ аль түвшинд явааг тольдох гэж ном эргүүлдэггүй. Гэтэл хүн жинхэнэ өөрийгөө номноос л олж авдаг юм шүү дээ” гэсэн юм. Харин “Цогт цагийн хүрдэн” соёлын төвийн дарга Б.Дарамбазар номын тухайд: “Ном гэдэг нь засах ба барих гэсэн хоёр утгыг өөртөө агуулж байдаг. Буруудахаас нь өмнө засаж, алдахаас нь өмнө барих чадал гагцхүү номонд л бий” гэв.
Мөн тус төвийн захирал О.Цацралттөр өдөрлөгт оролцож бурхан багшийн аман зарлиг, дээдийн дээд ном гэгддэг Ганжуур, Данжуурын талаар мэдээлэл өгөв. Анагаах ухаан, физик, хими, философи зэрэг өргөн агуулга бүхий энэхүү судрууд нь анх наймдугаар зуунаас эхлэн орчуулагдаж эхэлсэн ба дэлхийн хамгийн олон хэл дээр орчуулагдсан аугаа бүтээл юм. Энэхүү бүтээл нь Түвд болон Монголд л бүрэн эхээрээ хадгалагдаж байдаг аж.
Дэлхий дахинд энэ номын гайхамшгийг мэдэрч олон улсын эрдэмтэн судлаачид англи хэл дээр бүрэн орчуулга хийж эхэлсэн байна. Нийт 400 боть номыг 100 жилд багтаан орчуулж дуусгахаар төлөвлөжээ. Тус судрууд Монгол бичгээр бидэнд өвлөгдсөн байдаг ч крилл үсгээр үүнийг буулгаж нийтэд хүртээмжтэй болгохын тул “Цогт цагийн хүрдэн” соёлын төвийн санаачлагаар нийт 41 хүний бүрэлдэхүүнтэй баг ажиллаж байгаа юм байна. Орчуулгын ажил эхлээд таван жил өнгөрч байгаа бөгөөд “нийтдээ 170 ботийг орчуулсан, үлдсэнийг нь мөн таван жилийн хугацаанд багтаан орчуулж дуусгахаар хичээж байгаа” гэв. 84000 нисванисын ерөндөг гэгддэг дээрх номнууд эхнээсээ хэвлэгдэж эхэлсний дээжийг өдөрлөгийн үеэр авчран толилуулсан.
Энэ үеэр номын хямдралтай үзэсгэлэн худалдаа зохион байгуулагдсанаас гадна өөрсдийн уншсан номнуудаа хоорондоо солилцох, оролцогчдын дундаас азтан тодруулж ном бэлэглэх, клубын үйл ажиллагааг дэмжих зорилготой “Fast food” үдийн цайны хөтөлбөр зэрэг үйл ажиллагааг зохион байгуулав.